Þ•TŒq\ !,) Vw‘,«Ø%ö,-I w&˜¿ß3ÿ/3 +c T .ä 4 ?H !ˆ ª c² X ]o OÍ ' E ÇX R &s š ¯ ¿ >Ý <8Y6’<É:$Af*…;°ì &@$Z$€œÛ.ú")#L*p›5žîGMf–¬œÜõ$9Ud+t* 'Ëó8 !Y1{ƒ­ 1$;"`ƒœ)³"Ý))**T%*¥Ðê/ 4!U^w(Ö*ÿ^* ‰ªw²Y*n„Zó*Nyˆ“¢-6d"|!Ÿ?Á@9B:|=·>õ)4^.~A­ï  50 f %ƒ (© Ò æ $!3(!"\!+!+«!#×!2û!.":I"„"”"ª"Ã" Ö"ä"##:#R#l#Œ#›#-«#2Ù#, $9$O$@o$ °$-Ñ$-R#9(>I%MN/ +EA!G1H3OBS5):?  ' F0J.2Q <K=@8$CT;*P4L&,6D"7 done. %d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s: illegal option -- %c %s: invalid option -- %c %s: option `%c%s' doesn't allow an argument %s: option `%s' is ambiguous %s: option `%s' requires an argument %s: option `--%s' doesn't allow an argument %s: option `-W %s' doesn't allow an argument %s: option `-W %s' is ambiguous %s: option requires an argument -- %c %s: unrecognized option `%c%s' %s: unrecognized option `--%s' %s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated string literal%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld. , %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similarCharset "%s" is not a portable encoding name. Message conversion to user's charset might not work. Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(), and iconv() does not support "%s". Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(). This version was built without iconv(). Charset missing in header. Message conversion to user's charset will not work. Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext would fix this problem. Try `%s --help' for more information. Unknown system errorWritten by %s. `domain %s' directive ignored`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\n'`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n'`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'at least two files must be specifiedcannot create output file "%s"domain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionempty `msgstr' entry ignoredend-of-file within stringend-of-line within stringerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while reading "%s"error while writing "%s" fileexactly 2 input files requiredfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" is not in GNU .mo formatfirst plural form has nonzero indexfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy `msgstr' entry ignoredimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)inconsistent use of #~internationalized messages should not contain the `\%c' escape sequenceinvalid control sequenceinvalid multibyte sequencekeyword "%s" unknownlanguage `%s' unknownmemory exhaustedmissing `msgid_plural' sectionmissing `msgstr' sectionmissing `msgstr[]' sectionno input file givenno input files givenplural form has wrong indexstandard inputstandard outputthis file may not contain domain directivesthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...too many argumentstoo many errors, abortingwarning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try Cwarning: this message is not usedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: GNU gettext 0.10.37 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200 PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200 Last-Translator: Ivar Smolin Language-Team: Estonian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); valmis. %d tõlgitud teade%d tõlgitud teadet%s ja %s on vastastikku välistavad%s: lubamatu võti -- %c %s: vigane võti -- %c %s: võtmel `%c%s' ei tohi olla argumente %s: võti `%s' on mitmetähenduslik %s: võtme `%s' järel peab olema argument %s: võtmel `--%s' ei tohi olla argumente %s: võtmel `-W %s' ei tohi olla argumente %s: võti `-W %s' on mitmetähenduslik %s: võtme järel peab olema argument -- %c %s: tundmatu võti `%c%s' %s: tundmatu võti `--%s' %s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant%s:%d: hoiatus: lõpetamata string%sLoetud %ld vana + %ld viidet, ühendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %ld, vananenuid %ld. , %d kahtlane tõlge, %d kahtlast tõlget, %d tõlkimata teade, %d tõlkimata teadetvõtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse standardväljundisse...kuid see kirjeldus on sarnaneKooditabel "%s" ei ole portaabel kodeerimise nimetus. Teadete tõlkimine kasutaja kooditabeli järgi võib mitte toimida. Kooditabel "%s" ei ole toetatud. %s asendatakse, iconv() poolt ja iconv() ei toeta "%s". Kooditabel "%s" ei ole toetatud. %s asendatakse, iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata. Kooditabel on päises kirjeldamata. Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi. Jätkan siiski, vaatamate parsimisvigadele.Jätkan siiski.Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi. Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada süsteemi GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile GNU gettext Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'. Tundmatu süsteemne vigaSelle programmi on kirjutanud %s. ignoreerin `domain %s' direktiivi`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\n'`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\n'`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\n'`msgid' ja `msgstr' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\n'`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\n'`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\n'vähemalt kaks faili peab olema ette antudei suuda luua väljundfaili "%s"domeeni nimi "%s" ei ole kasutatav failinimenadomeeni nimi "%s" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidetteade on kirjeldatud kaks kordaignoreerin tühja `msgstr' kirjetOotamatu faili lõpp (fail lõppeb poole stringi pealt)reavahetus asub stringi seesviga faili "%s" avamisel (lugemiseks)viga faili "%s" avamisel (kirjutamiseks)viga "%s" lugemiselviga faili "%s" kirjutamiselvaja läheb täpselt kahte sisendfailifail "%s" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NULfail "%s" ei ole GNU .mo vormingusesimene mitmuse vormi indeks erineb nullistleitud %d tõsine vigaleitud %d tõsist vigaignoreerin kahtlast `msgstr' kirjetlubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)vastuoluline #~ kasutaminetõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\%c' erimärgijadavigane juhtjadavigane multibait jadatundmatu võtmesõna: "%s"tundmatu keel `%s'mälu sai otsapuudub `msgid_plural' sektsioonpuudub `msgstr' sektsioonpuudub `msgstr[]' sektsioonsisendfail on määramatasisendfailid on määramatamitmuse vorm omab vale indeksitstandardsisendstandardväljundsee fail ei tohi sisaldada domeeni direktiivesee teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamatasee teade on kasutusel, kuid kirjeldamata...liiga palju argumenteliiga palju vigu, katkestan tööhoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vorminguthoiatus: see teade on kasutamataxgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta