Þ•*l;¼¨B©!ìð9ÿM9‡¡,»è% ,, -Y ‡ &¨ Ï ï  Ç eä :J … ÞŸ ’~&*71b&”»Ê"ß9I<†$4M^p ’“žA2}tNò2AGt#¼%à+#2,V+ƒ,¯&Ü,*0*[ †â“lv=ã)!K“P ä!ù!2"3C"5w"­"¼"'Ù"F#XH#ž¡#@$P$g$ƒ$•$¨$¹$"'%  # &$) (*!  -V, --version output version information and exit -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN -e enable expansion of some escape sequences -E (ignored for compatibility) -h, --help display this help and exit -V, --version display version information and exit [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural) COUNT choose singular/plural form based on this value -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN -e enable expansion of some escape sequences -E (ignored for compatibility) -h, --help display this help and exit -n suppress trailing newline -V, --version display version information and exit [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding to MSGID from TEXTDOMAIN -h, --help display this help and exit -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT %s: illegal option -- %c %s: invalid option -- %c %s: option `%c%s' doesn't allow an argument %s: option `%s' is ambiguous %s: option `%s' requires an argument %s: option `--%s' doesn't allow an argument %s: option `-W %s' doesn't allow an argument %s: option `-W %s' is ambiguous %s: option requires an argument -- %c %s: unrecognized option `%c%s' %s: unrecognized option `--%s' Bruno HaibleCopyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Display native language translation of a textual message whose grammatical form depends on a number. Display native language translation of a textual message. If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. Standard search directory: %s If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. When used with the -s option the program behaves like the `echo' command. But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages found in the selected catalog are translated. Standard search directory: %s In normal operation mode, standard input is copied to standard output, with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE} being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given, only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are substituted; otherwise all environment variables references occurring in standard input are substituted. Informative output: Operation mode: Report bugs to . Substitutes the values of environment variables. Try `%s --help' for more information. Ulrich DrepperUnknown system errorUsage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT] Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID] or: %s [OPTION] -s [MSGID]... When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line. Written by %s. error while reading "%s"memory exhaustedmissing argumentsstandard inputtoo many argumentswrite errorProject-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:24+0200 PO-Revision-Date: 2006-08-20 19:11+0200 Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer Language-Team: Catalan MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix. -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts. -e Habilita l’expansió d’algunes seqüències d’escapada. -E (No es té en compte, s’accepta per compatibilitat.) -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix. -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix. [DOMINI_TEXTUAL] Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït. IDMSG IDMSG_PLURAL Tradueix IDMSG (singular) / IDMSG_PLURAL (plural). NOMBRE Escull la forma singular o la plural basantâ€se en aquest valor. -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts. -e Habilita l’expansió d’algunes seqüències d’escapada. -E (No es té en compte, s’accepta per compatibilitat). -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix. -n Elimina el caràcter de nova línia final. -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix. [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït corresponent a l’IDMSG. -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix. -v, --variables Mostra les variables que es troben a la CADENA. %s: no es permet l’opció «%c» %s: l’opció «%c» no és vàlida %s: l’opció «%c%s» no admet arguments %s: l’opció «%s» és ambígua %s: l’opció «%s» necessita un argument %s: l’opció «--%s» no admet arguments %s: l’opció «-W %s» no admet arguments %s: l’opció «-W %s» és ambígua %s: l’opció «%c» necessita un argument %s: l’opció «%c%s» no és reconeguda %s: l’opció «--%s» no és reconeguda Bruno HaibleCopyright © %s Free Software Foundation, Inc. Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÃ’SIT PARTICULAR. Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual la forma gramatical del qual depén del nombre. Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual. Si no s’especifica el paràmetre DOMINI_TEXTUAL, la variable d’entorn TEXTDOMAIN determinarà el domini a emprar. Si el catàleg de missatges no es troba al directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb la variable d’entorn TEXTDOMAINDIR. Directori estàndard de cerca: %s Si no s’especifica el paràmetre DOMINI_TEXTUAL, la variable d’entorn TEXTDOMAIN determinarà el domini a emprar. Si el catàleg de missatges no es troba al directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb la variable d’entorn TEXTDOMAINDIR. Quan s’empra l’opció «-s» el programa es comporta com l’ordre «echo». Però, no només còpia els seus arguments en l’eixida estàndard, sinò que tradueix els missatges que troba al catàleg seleccionat. Directori estàndard de cerca: %s En el mode normal de funcionament es copia l’entrada estàndard a l’eixida estàndard, reemplaçant les referències a variables d’entorn amb la forma «$VARIABLE» o «${VARIABLE}» per llurs valors. Si s’especifica una CADENA, només es substituiran les variables d’entorn referides en ella; altrament, es substituiran totes les variables d’entorn que apareguen a l’entrada estàndard. Eixida informativa: Mode de funcionament: Informeu dels errors a . Substitueix variables d’entorn pels seus valors. Proveu «%s --help» per a obtenir més informació. Ulrich DrepperError desconegut del sistemaForma d’ús: %s [OPCIÓ] [CADENA]… Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG IDMSG_PLURAL NOMBRE Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG o: %s [OPCIÓ] -s [IDMSG]… En emprar l’opció «--variables», es descartarà l’entrada estàndard i l’eixida consistirà en les variables referides en la CADENA, una per línia. Escrit per %s. error en llegir «%s»la memòria s’ha exhauritmanquen argumentsentrada estàndardsobren argumentserror d’escriptura